Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

5 dk okuma süresi


Dostoyevski’ye göre “Edebiyat bir resimdir ya da daha doğrusu hem resim hem de aynadır.” Edebiyatın işlevini ise şu şekilde açıklar: “Duygunun ifade edilmesidir, ince bir eleştiridir, öğretici bir belgedir.” Rus yazar edebiyat dünyasını, pek çoğu Türkçeye çevrilen, önemli eserleri ile en çok etkileyen yazarlardan biridir. Edebiyat ile ilgili görüşlerine katılın veya katılmayın, onun etkisini inkar edemeyiz. Belki de bir Dostoyevski eseri okumadan edebiyatı tam olarak anlayamayabilirsiniz. Kökleri Orta Çağ’a kadar uzanan ve aynı zamanda Türkçeye çevrilen en önemli Rus edebiyat eserleri ve dünyada yarattıkları etkilerin yadsınamayacak derecede önemli olmasının nedenlerini sizler için derledik. Keyifli okumalar!

1. Babalar ve Oğullar

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Babalar ve Oğullar, 19. yüzyılın klasikleri arasında yer alan kitaplardan biridir. Bu kitap yazar Turgenyev’in Avrupa’da ve Türkiye’de tanınmasına vesile olmuştur. 1862’de yayınlanan eser, Rus edebiyatında ilk modern roman olarak kabul edilmektedir. Batılılaşmanın yarattığı çelişkilerle başa çıkmaya çalışanların hikayesi anlatılmıştır. Konu, eski nesil ile nihilist gençliğin çatışması üzerinden anlatılmıştır. Kaçınılmaz olarak da Rus devrimi kitaba yansımıştır. Oğul Bazarov tipi ise epey dikkat çekmiştir. Tüm toplumsal geleneklerden kurtulmak isteyen ve inançları reddeden Bazarov, bir nihilizm simgesine dönüşmüştür.

2. Anna Karenina

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Türkçeye çevrilen en önemli Rus edebiyat eserleri arasında edebiyat adına en önemli olanlardan biri de Anna Karenina’dır. Tolstoy’un “ilk gerçek romanı” olarak değerlendirdiği kitap, birçok yazar tarafından edebiyatın gelmiş geçmiş en iyi işi olarak da gösterilmiştir. 8 bölümden oluşan roman, sahip olduğu önemli karakterlerle ve 800’den fazla sayfasıyla oldukça karmaşık haldedir. İhanet, inanç, aile, evlilik, toplum ve şehir hayatı gibi konular eserde işlenmiştir. Rusya’nın toplumsal yaşamı ortaya konmuştur. Tolstoy, hikayesini ise Anna’nın mutsuz evliliğinden kaçmak için yaşadığı yasak aşk üzerine kurmuştur. Bu aşk üzerinden mutlu bir birliktelik anlayışını yansıtmıştır.

3. Karamazov Kardeşler

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Dostoyevski’nin hayatını kaybetmeden önce bitirdiği son eseri Karamazov Kardeşler’dir. Yazımı için neredeyse iki yılını harcamıştır. Daha önceki eserlerinde karşınıza çıkan hemen hemen bütün temalar, bu kitapta da yerlerini bulmuşlardır. Yazarın hayatıyla paralellikler de göze çarpmıştır. Dostoyevski, 19. yüzyıl Rusya’sının insanlarını aracı yaparak genel olarak insan üzerine düşüncelerini yansıtmıştır. Tanrı, özgür irade ve ölümlülük üzerine bir sorgulama gerçekleştirmiştir. Bu sorgulamayı ise Dimitri, İvan ve Aleksey kardeşler ile yapmıştır. Birbirlerinden çok farklı karakterlerdeki üç kardeşin babalarının ölümü çarpıcı sonuçlar doğuracaktır.

4. Yüzbaşının Kızı

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Yüzbaşının Kızı’nın yazarı ve modern Rus edebiyatının kurucu kabul edilen Alexander Puşkin, aynı zamanda en iyi Rus şair olarak da gösterilmektedir. Bunlara ek olarak, Puşkin Romantik dönemin temsilcilerinden de biri olmuştur. Yüzbaşının Kızı ise tarihi bir romandır. 1773-1775 yıllarında gerçekleşen Pugaçov İsyanı’nı, romantik akımın anlatımıyla ortaya konmuştur. Kazak Ayaklanması olarak da bilinen olaylar sırasında Rus bir subay ile kale komutanı yüzbaşının kızı arasında duygusal bir ilişki başlamıştır. Bu durum subayın gözünden anlatılmıştır. Hikaye Rusya’nın çalkantılı dönemlerine ışık tutmanın yanı sıra hoş bir aşk ilişkisini de size sunmuştur.

5. Vişne Bahçesi

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Martı adlı oyunuyla tanıyor olabileceğiniz Anton Çehov’un bir başka oyunu ise Vişne Bahçesi’dir. İlk kez 1904’de sahnelenmiştir. Rusya’da gerçekleşen sanayileşme hareketlerinin gelişme aşamasında olduğu dönem anlatılmıştır. İşçi sınıf ve kapitalist sınıf arasındaki çizgilerin iyice belirginleştiği bir dönemdir. II. Nikolay’ın hakimiyeti altında muhalefet yasaktır. Çehov da bu oyunu Nikolay’ın baskısıyla yazmıştır. Oyunda sıradan insanların sosyoekonomik ilişkileri ve değişimi ele alınmıştır. Yazar, insanların artık bencilce yaşayan bir toplum olduğunu vurgulamıştır. Toplum bir yabancılaşma sürecindedir. Oyunun sonu ise bu değişimin gerçekleşeceğini simgelemiştir.

6. Ölü Canlar

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Rus roman ve oyun yazarı Gogol’un tamamlanamamış romanı Ölü Canlar, bir başka önemli kitaplardan bir tanesidir. Türkçeye çevrilen Rus eserleri arasında yer alan ilk cilt 1842’de yayınlanmıştır ve edebiyat adına en önemli eserlerden biri. Dante’nin İlahi Komedya’sını örnek alan Gogol, üç cilt tasarlamıştır. Anlatılan hikayenin başkahramanı Çiçikov, ilk ciltte kendi çıkarları uğruna pek çok kötülük yapmaktadır. İkinci ciltte ise Çiçikov’un ahlak ve vicdan sahibi olması anlatılacakken Gogol, bu bölümleri yakmıştır. Vatanseverliğini ülkesindeki çarpıklıkları ortaya koyup çözmekle göstermek istemiştir. Ne yazık ki aldığı tepkiler ve yaşadıkları sonucunda diğer iki cilt hazırlanamamıştır.

7. Ana

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Maksim Gorki’nin 1906’da yazdığı roman, devrimci fabrika işçileri hakkındadır. Ana, ilk başta İngilizce olarak yayınlanmıştır. 1 yıl sonra Rusça haliyle yayınlanmıştır. Gorki’nin Rus devrim hareketin hakkındaki tek uzun çalışması olarak düşünülen roman, aslında en başarısız işlerinden biridir. Buna rağmen aynı zamanda en bilinen çalışması. Toplumcu gerçekçi edebiyatın başyapıtlarından Ana, yoksul bir kadının, sosyalist görüş savunucusu oğlunun tutuklanması üzere dünyanın değiştirilebilir olduğunu fark etmesini anlatır. Devrim kavramı üzerine bir manifesto niteliği taşıyan roman, Rus klasikleri arasındaki yerini korumaktadır.

8. Oblomov

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Bir Rus soylusu olan Oblomov’un hikayesini kaleme alan yazar İvan Gonçarov’dur. 1859 yılında yayınlanan romanın yazarı, kitaba 1846’da başlamıştır. Bitirmesi ise 1856’nın kış aylarına kadar sürmüştür. Başkahraman Oblomov, önemli kararlar vermekten veya herhangi bir çalışmaya girişmekten yoksun biridir. Tembelliği nedeniyle hayatta harekete geçememektedir. Üstüne maddi durumu daha da kötüye gitmektedir. Gonçarov, Oblomov üzerinden Rus aristokrasisine eleştirilerde bulunur. Türkçeye çevrilen ve yarattığı karakter ile toplumda epey bir etkili olan en önemli rus edebiyat eserleri arasında sayılan roman, aynı zamanda “Oblomovluk” sözcüğünün günlük hayatta tembelliği ifade etmek için kullanılır hale gelmesine de yol açmıştır.

9. Lolita

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Rus-Amerikan yazar Vladimir Nabokov’un Lolita kitabı, 1955 yılında yayınlanmıştır. Roman, konusu gereği epey tartışmalı bir eser haline gelmiştir. Başkahraman Humber Humbert lakaplı orta yaşlı bir Fransız edebiyat profesörüdür. Kendisi, 12 yaşındaki Dolores Haze’in üvey babası olduktan sonra onunla cinsel bir birliktelik yaşamaya başlamıştır. Dolores’in özel lakabı ise “lolita”dır. Humbert’in çocuk yaştaki kızlara olan ilgisinin anlatılması çok tepki çekmiştir. Bunun üzerine yazar, Humbert’in bir yabancı olduğunu ve onunla aynı düşünceleri paylaşmadığını kitabın önsözüne not düşmüştür. Kitap, Stanley Kubrick tarafından sinemaya uyarlanmıştır.

10. Ve Durgun Akardı Don

Türkçeye Çevrilen En Önemli Rus Edebiyat Eserleri

Ve Durgun Akardı Don, 4 ciltten oluşan tarihi bir romandır. Mihail Şolohov’un eseri, geniş bir süreci kapsamaktadır. I. Dünya Savaşı dönemindeki Rus Devrimi’ni ve dönemin toplumun tutumlarını tarafsızca yansıttığı yorumu yapılmıştır. Bu eseri Şolohov’a, 1965 yılında, Nobel Edebiyat Ödülü’nü kazandırmıştır. Romanın kahramanı yazarın doğum yeri olan Kazak köyü Vyeşenskaya’dandır. Adı da Gregor Melehov’dur. Onun köy yaşantısıyla başlayan hikaye, I. Dünya Savaşı cephelerinden Sovyetler Birliği’nin kurulması sürecine kadar uzanmaktadır. Bu dönemlerde Kazakların yaşadıklarına ve süreç içerisindeki konumlarına ışık tutmaktadır.


Bu içeriğe ifadenle renk ver!

Beğen Beğen
2
Beğen
Mutlu Mutlu
2
Mutlu
Eğlenceli Eğlenceli
1
Eğlenceli
Üzgün Üzgün
0
Üzgün
Olamaz Olamaz
0
Olamaz
Kızgın Kızgın
0
Kızgın
Komik Komik
0
Komik
İlginç İlginç
1
İlginç

Yorum bırak